중소벤처기업부(장관 오영주)는 벤처투자조합이 보유한 피투자기업의 지분 매각 요건을 완화하는 ‘벤처투자 촉진에 관한 법률 시행령’ 개정안이 25일 국무회의에서 의결되어 공포 즉시 시행 예정이라고 밝혔다.
이에 따라 벤처투자조합이 투자한 기업의 지분을 조합의 주요 출자자 및 계열회사에 매각하는 것이 허용된다.
기존에는 벤처투자조합의 이익에 부합하는 거래라 하더라도 조합원 전원의 동의 없이 조합의 주요 출자자 및 계열회사에 피투자기업 지분을 매각할 수 없었으나, 벤처‧스타트업의 후속 투자와 M&A 활성화를 유도하기 위해 매각 요건 완화가 필요하다는 현장의 목소리를 반영하여 규제를 완화했다.
다만, 이해관계자에 대한 헐값매각 시도 등을 사전 차단하기 위해 매각 가격 등의 조건이 통상적인 거래와 비교하여 벤처투자조합에 불리한 조건은 매각 허용 범위에서 제외했다.
오영주 장관은 “이번 시행령 개정을 통해 투자회수 경로가 다양해지고, 벤처·스타트업의 후속투자와 M&A가 신속하게 이루어질 것을 기대한다”면서 “세계 최고 수준의 벤처투자 시장으로 도약할 수 있도록 투자 규제 완화에 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
- 관련 기사 더 보기
Ministry of SMEs and Startups eases regulations to promote follow-up investment in venture and startups
The Ministry of SMEs and Startups (Minister Oh Young-joo) announced that the revised Enforcement Decree of the Act on Promotion of Venture Investment, which eases requirements for the sale of invested companies' shares held by venture capital funds, was passed at the Cabinet meeting on the 25th and is scheduled to take effect immediately upon promulgation.
Accordingly, it is permitted for venture capital funds to sell shares of companies in which they have invested to the fund's major investors and affiliates.
Previously, even if the transaction was in line with the interests of a venture capital association, it was not possible to sell the invested company's shares to the association's major investors or affiliates without the consent of all members. However, the regulation was relaxed to reflect the voices from the field that said that the sale requirements should be relaxed in order to encourage follow-up investment in ventures and startups and to activate M&A.
However, in order to prevent attempts to sell at a low price to stakeholders in advance, conditions such as the sale price that are unfavorable to the venture capital fund compared to normal transactions were excluded from the scope of permitted sales.
Minister Oh Young-joo said, “Through this revision of the enforcement decree, we expect that the investment recovery path will be diversified and follow-up investments and M&As for venture and startups will be made quickly,” adding, “We will do our best to ease investment regulations so that we can leap forward as a world-class venture investment market.”
- See more related articles
中期部、ベンチャー・スタートアップ後続投資促進のための規制緩和
中小ベンチャー企業部(長官オ・ヨンジュ)は、ベンチャー投資組合が保有する被投資企業の持分売却要件を緩和する「ベンチャー投資促進に関する法律施行令」改正案が25日、国務会議で議決され、公布直ちに施行予定だと明らかにした。
これにより、ベンチャー投資組合が投資した企業の持分を組合の主要出資者および系列会社に売却することが許される。
従来はベンチャー投資組合の利益に合致する取引であっても、組合員全員の同意なしに組合の主要出資者及び系列会社に被投資企業の持分を売却することはできなかったが、ベンチャー・スタートアップの後続投資とM&A活性化を誘導するために売却要件緩和が必要だという現場の声を議論した。
ただし、利害関係者に対する安値売却の試み等を事前遮断するため、売却価格等の条件が通常の取引と比較してベンチャー投資組合に不利な条件は売却許容範囲から除外した。
オ・ヨンジュ長官は「今回の施行令改正を通じて投資回収経路が多様化し、ベンチャー・スタートアップの後続投資とM&Aが迅速に行われることを期待する」とし「世界最高水準のベンチャー投資市場に跳躍できるように投資規制緩和に最善を尽くする」と明らかにした。
- 関連記事をもっと見る
中小企业和创业公司部放宽监管,促进风险投资和初创企业的后续投资
中小企业部(部长吴英珠)表示,放宽风险投资基金持有的投资企业股份出售要求的《风险投资促进法》修改施行令已于25日在国务会议上获得通过,并计划于公布后立即施行。
因此,风险投资基金可以向基金的主要投资者和附属公司出售其所投资公司的股份。
此前,即使交易符合风险投资协会的利益,未经所有会员同意,不得将被投资公司的股份出售给协会的主要投资者或关联公司。但为了鼓励对风险投资和初创企业的后续投资并激活并购,业界呼吁放宽出售要求,此次放宽了这一规定。
但为了防止提前低价出售给利益相关者的企图,与正常交易相比对风险投资基金不利的出售价格等条件被排除在允许出售的范围之外。
吴英珠部长表示“通过此次修改实施令,期待投资恢复路径多元化,加速风险投资及初创企业的后续投资及并购”,“为跃升为世界级风险投资市场,将尽最大努力放宽投资限制”。
- 查看更多相关文章
Le ministère des PME et des startups assouplit la réglementation pour promouvoir les investissements de suivi dans les entreprises à capital-risque et les startups
Le ministère des PME et des startups (ministre Oh Young-joo) a annoncé que le décret d'application révisé de la loi sur la promotion des investissements en capital-risque, qui assouplit les exigences de vente des actions des sociétés investies détenues par des fonds de capital-risque, a été adopté lors de la réunion du Cabinet du 25 et devrait entrer en vigueur immédiatement après sa promulgation.
En conséquence, il est permis aux fonds de capital-risque de vendre des actions de sociétés dans lesquelles ils ont investi aux principaux investisseurs et sociétés affiliées du fonds.
Auparavant, même si la transaction était conforme aux intérêts d'une association de capital-risque, il n'était pas possible de vendre les actions de la société investie aux principaux investisseurs ou aux sociétés affiliées de l'association sans le consentement de tous les membres. Cependant, la réglementation a été assouplie pour tenir compte des voix du secteur qui ont déclaré que les exigences de vente devraient être assouplies afin d'encourager les investissements ultérieurs dans les entreprises à capital-risque et les start-ups et d'activer les fusions et acquisitions.
Toutefois, afin d'éviter les tentatives de vente à bas prix aux parties prenantes à l'avance, des conditions telles que le prix de vente qui sont défavorables au fonds de capital-risque par rapport aux transactions normales ont été exclues du champ des ventes autorisées.
Le ministre Oh Young-joo a déclaré : « Grâce à cette révision du décret d'application, nous espérons que le chemin de reprise des investissements sera diversifié et que les investissements de suivi et les fusions et acquisitions pour les capital-risqueurs et les startups seront réalisés rapidement », ajoutant : « Nous ferons de notre mieux pour assouplir la réglementation des investissements afin que nous puissions faire un bond en avant en tant que marché d'investissement en capital-risque de classe mondiale. »
- Voir plus d'articles connexes
You must be logged in to post a comment.